Autoria, Comissariado, Coordenação e Pesquisa
Curatorial Authorship, Coordination and Research
Depois de estudar design de comunicação em Lisboa, e de ter trabalhado nesta área em Kuala Lumpur e Treviso, Frederico (Lisboa, 1979) integrou a equipa da Associação Experimenta de 2003 a 2006 (tendo desenvolvido trabalho nas areas de comissariado, programação e comunicação na ExperimentaDesign Bienal de Lisboa e noutros projectos). Foi ainda sub-comissário para a área de design de equipamento da exposição [P] Design de Portugal, com mostras em Milão e Lisboa, e comissário do evento Inspired Lisbon, que teve lugar em Fevereiro de 2008 em Lisboa. Desde 2006 tem vindo a escrever sobre design para várias publicações em Portugal e no estrangeiro. Desde Setembro de 2008 integra a primeira turma do mestrado “Design Criticism” da School of Visual Arts, em Nova Iorque.
—
After having studied communication design in Lisbon, and having worked as a designer in Kuala Lumpur and Treviso, Frederico (Lisbon, 1979) joined the Associação Experimenta team from 2003 to 2006. Having worked in curating, programming and communication at ExperimentaDesign — Bienal de Lisboa and other projects, he was also assistant curator of product design for the [P] — Design de Portugal exhibition, with shows in Milan and Lisbon. He is currently working as a freelance designer, curator and journalist with various projects and publications. From September 2008 he will be part of the ”Design Criticism” MFA programme’s first class at the School of Visual Arts in New York.
Pedrita
Rita João (Lisboa, 1978) e Pedro Ferreira (Lisboa, 1978) licenciaram-se em Arquitectura do Design na Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa. Foram alunos Erasmus, respectivamente, na TU Delft (Holanda) e no Politécnico de Milão (Itália). Em 2002 iniciam a sua actividade na Fabrica — Centro de Pesquisa e Comunicação do grupo Benetton. Após um ano como bolseiros no departamento de design 3D, assumem a gestão de projectos para diversas entidades e empresas multinacionais, tendo vindo a coordenar o departamento em 2004. Regressam a Lisboa em 2005 e sob o nome Pedrita têm desenvolvido projectos multidisciplinares com colaboradores e clientes nacionais e internacionais.
—
Rita João (Lisbon, 1978) and Pedro Ferreira (Lisbon, 1978) both received degrees in Architecture of Design from the Faculdade de Arquitectura of the Universidade Técnica de Lisboa. They were both Erasmus students at the TU Delft and the Milan Polytechnic, respectively. In 2002 they began working with the Fabrica — Benetton’s research and communication centre. After a year as scholarship recipients in the 3D design department, they began managing projects for many international entities and companies, and became department coordinators in 2004. They returned to Lisbon in 2005 and have developed multidisciplinary projects with national and international contributors and clients under the name Pedrita.
Consultoria Científica · Scientific Consulting
Silvino Galvão, Osvaldo Piúza, António Sobral
Gestão do Projecto e Financiamento · Project Management and Fund Raising
Rita Morgado
Lisboa, 1974. Licenciada em Antropologia, com especialização em Gestão do Património e Acção Cultural. Após a conclusão do Mestrado em Gestão do Património Cultural, na Universidade Complutense de Madrid, inicia o seu percurso na área da dinamização cultural e coordenação de eventos. Concebeu e coordenou projectos educativos e museológicos, produziu eventos culturais e desenhou estratégias de implementação. Actualmente, integra vários projectos culturais como produtora e consultora estratégica.
—
Lisbon, 1974. Bachelor’s degree in Anthropology with a specialization in Cultural Heritage Management and Cultural Activities. After completing her Master’s degree in Cultural Heritage Management at the Universidad Complutense in Madrid, she began her career in cultural promotion and event coordination. She has coordinated educational and museum projects, produced cultural events and designed implementation strategies. She currently participates in various cultural projects as producer and strategic consultant.
Textos Ensaísticos · Essays
Ana Vaz Milheiro
Lisboa, 1968. Arquitecta. É autora de ‹A Construção do Brasil Relações com a Cultura Arquitectónica Portuguesa› (tese de doutoramento editada pela FAUP, 2005) e de ‹A Minha Casa é um Avião› (Relógio d’Água, 2007). Escreve no jornal Público e lecciona na Universidade Autónoma de Lisboa e no ISCTE.
—
Lisbon, 1968. Architect. Author of A Construção do Brasil — Relações com a Cultura Arquitectónica Portuguesa (doctoral thesis published by FAUP, 2005) and of A Minha Casa é um Avião (Relógio d’Água, 2007). Writes for the Público newspaper and lectures at the Universidade Autónoma de Lisboa and ISCTE.
Nuno Sacramento
‹Nasceu em Maputo (Moçambique) no ano de 1973. Em 1992 ingressa na Faculdade de Belas Artes. Ainda antes de terminar o curso, dando já mostra de alguma inquietude, vai estudar para a Escócia. Em 2000, ingressa no curso de curadoria da galeria De Appel em Amesterdão. De volta à Escócia, faz o doutoramento em curadoria (Shadow Curator) na Universidade de Dundee. É então que o apelo de África e do Brasil se torna mais premente, e que resolve passar algum tempo a viajar entre os dois continentes…› Ao começar a escrever a minha auto-biografia, dei-me conta de que a maioria começa com ‹nasceu em›, portanto na terceira pessoa. Como não escrevo auto-biografi as na terceira pessoa, pedi a um amigo poeta, que me conhece bem e de longa data, para descrever os eventos mais marcantes da minha vida.
—
Born in Maputo, Mozambique, in 1973. In 1992 he entered the Faculdade Belas Artes of the University of Lisbon. Before he could fi nish his studies, he moved to Scotland to continue studying, testament to his latent restlessness. In 2000, he entered the curatorial programme at De Appel gallery in Amsterdam. After returning to Scotland he completed his Doctorate in Curatorial Studies (Shadow Curator) at the University of Dundee. At that point the attraction of Africa and Brazil became overwhelming, and he decided to spend some time travelling between the two continents.
David Lopes Ramos
Natural da freguesia de Pardilhó, concelho de Estarreja, nasceu a 26 de Janeiro de 1948. Jornalista desde Setembro de 1975, trabalhou no Diário de Notícias, no O Diário e foi colaborador do Expresso. Fundador do jornal Público, aí se mantém como jornalista especializado nas áreas de gastronomia e vinhos. Enquando estudante de Direito em Coimbra (curso que não concluiu), pertenceu à redacção da revista Vértice, onde fez Secretariado da Redacção. Colabora, entre outras, na Revista de Vinhos.
—
Born on January 26th, 1948 in the parish of Pardilhó in the municipality of Estarreja. Professional journalist since September, 1975. Former journalist at the Diário de Notícias, O Diário and contributor to Expresso. Founder of the Público newspaper, where he still works as a journalist specialising in food and wine. As a law student at the University of Coimbra (studies he did not conclude), he was an editor with Vértice magazine, and was a member of the editorial department. He is a contributor to Revista de Vinhos, among other publications.
Selecção e Texto “Lugares Próprios” · “Proper Places” Selection and Text
Luis Royal
Luis Royal (1974) licenciou-se em Design Industrial no IADE. Após uma incursão pelo mundo dos vidros, na Marinha Grande, muda-se para Lisboa onde aplica o seu know-how de designer e se dedica a pensar e a descobrir novos universos para a cultura material. A direcção criativa, que desempenha na Brand & Advise, a par do trabalho de investigação e escrita para a comunicação social, com a qual colabora regularmente, permitem-lhe uma visão abrangente das actuações a que se dedica hoje o design. Acredita no potencial desta disciplina criativa, mas acredita sobretudo nos fenómenos sociais e psicológicos que a motivam. A maioria das suas incursões acabam por ser resultantes deste interesse.
—
Luis Royal (1974) received a bachelor’s degree in industrial design from IADE. After a stint working in the glass industry in Marinha Grande, he moved to Lisbon where he applies his know-how as a designer and dedicates himself to developing and discovering new realms for material culture. As creative director at Brand&Advise, he keeps abreast and contributes regularly with research and writing for several media, affording him a broad view of contemporary activities involving design. He believes in the potential of this creative field, but believes more so in the social and psychological phenomena that motivate it.
Texto “Bolos da Madrugada”, “Santo Honório” · “Cakes at Dawn”, “St Honoré” Text
Edição do Livro · Book Edition
Katya Delimbeuf
Tem 29 anos e é jornalista desde 2001. Licenciada em Comunicação Social e Cultural, há sete anos que é colaboradora permanente do semanário Expresso. Publicou também em revistas de viagens (Blue Travel, Volta ao Mundo) em Portugal, e no estrangeiro na revista Veja, Courrier International e National Post. Colaborou ainda com as cadeias de televisão francesas TF1 e Canal Plus em várias reportagens. Publicou um conto no livro Curtas-Letragens, e é formadora de uma escola de escrita (Escrever Escrever) desde Fevereiro deste ano. Assina neste livro a reportagem ‹Bolos da Madrugada›. O seu bolo preferido é o Pão de Deus sem quaisquer implicações religiosas.
—
Katya is 29 years old and has been a journalist since 2001. She has been a regular contributor to the Expresso weekly for seven years. She has also published stories in travel magazines (Blue Travel, Volta ao Mundo), in Portugal and abroad, in Veja magazine, Courrier International and the National Post. She has also worked with the French telelvision networks TF1 and Canal Plus. She published a short story in the book Curtas-Letragens, and teaches at a writing school (Escrever Escrever). She contributed the piece ‘Cakes ofDawn’ to this book. Her favourite cake is the Pão de Deus, with no religious implications.
Tradução · Translation
Rute Paredes
Rute Paredes (1978) vive e trabalha em Lisboa. Licenciada em Comunicação Social e Cultural, trabalha em edição de texto, tradução e comunicação desde 2000. Desde 2006 que está igualmente ligada a projectos na área do marketing e publicidade, nos seus dois idiomas de eleição: português e inglês. Em matéria de bolos, é cultista do Pastel de Nata e da Bola de Berlim.
—
Rute Paredes (1978) lives and works in Lisbon. She has a degree in Social and Cultural Communication, and works in editing, translating and communications since 2000. Since 2006 she has worked in marketing and advertising projects in her two preferred languages, Portuguese and English. Her favorite cakes are the Pastel de Nata and Bola de Berlim.
Isabel Soares
Isabel Duarte Soares (1971), tradutora de profissão, criativa por prazer e aspirante a escritora nas horas vagas. O que gosta mesmo é de escrever, e há quem diga que tem jeitinho. O seu sonho é que lhe paguem para escrever e viajar. Enquanto isso não acontece, ocupa-se, com gosto e prazer, de tradução e de revisão a tempo (quase) inteiro. Tem feito os mais variados ‘workshops’ de escrita, para não perder a mão. Apesar de as suas línguas de trabalho serem o francês e inglês, estuda espanhol porque acredita que isso lhe trará vantagens na área da tradução, e pensa fazer uma formação avançada em Revisão e Edição de texto para alargar horizontes.
—
Isabel Duarte Soares (1971), professional translator, creative by design and aspiring writer in her free time. Writing is what she truly enjoys doing, and some even say she has a knack for it. Her dream is to be paid to travel and write, and until that happens, she happily and willingly works translating and editing nearly full-time. She has participated in workshops of every fashion so as not to lose her touch. Although her working languages are French and English, she studies also Spanish as she believes it will be advantageous to her work as a translator. She is thinking of pursuing advanced studies in revision and editing to broaden her horizons.
Hugo Teixeira
Nasceu em Lisboa em 1981. Em 1982, é levado pelos pais para San José (Califórnia), onde passará os próximos 24 anos. Desde cedo, interessou-se pela fotografi a, cortando pés e cabeças com a máquina da mãe sempre que possível. Aos 18 anos, comprou a primeira máquina, e a fotografi a passou a ser a sua obsessão eleita. Formou-se em linguística (2006), após um ano a trabalhar na Borgonha. Volta então a Lisboa, onde passa a trabalhar como professor de inglês. Em 2007, viaja da Amadora até Hong Kong de comboio e sobrevive para fotografar e contar o feito. Actualmente, estuda fotografi a documental na Etic.
—
Born in Lisbon in 1981. He was carried away to San Jose, California by his parents in 1982, where he spent the next 24 years. From an early age he developed an interest in photography, taking advantage of every opportunity to chop off heads and feet with his mother’s camera. At 18 he bought his first camera and photography became his choice obsession. He received a BA in Linguistics in 2006 after having spent one year teaching in Burgundy. Shortly thereafter he returned to Lisbon where he began working as an itinerant English teacher. In 2007 he traveled from Amadora to Hong Kong by train and lived to photograph and tell the tale. He now studies documentary photography in Lisbon.
Identidade do Projecto e Design Gráfico do livro
Project Identity and Book Design
Atelier Carvalho Bernau (Susana Carvalho + Kai Bernau)
Susana Carvalho (Portugal, 1979) e Kai Bernau (Alemanha, 1978) fundaram o Atelier Carvalho Bernau, em Haia (Países Baixos), durante o mestrado Type and Media da Royal Academy of Arts de Haia, o qual concluíram em 2004 e 2006, respectivamente. Desde então, o duo tem trabalhado em design editorial, e sobretudo em livros, em design de tipos de letra com fi ns comerciais e/ou por encomenda, assim como em projectos interdisciplinares com clientes internacionais. O seu trabalho tem sido publicado regularmente pela imprensa internacional especializada e Kai Bernau foi recentemente incluído no ‹Graduate directory 2008›, da revista Wallpaper*, que elegeu entre os mais promissores jovens designers.
—
Susana Carvalho (Portugal, 1979) and Kai Bernau (Germany, 1978) set up Atelier Carvalho Bernau in Den Haag (Nether lands) during their studies in the Type and Media design programme of the Royal Academy of Arts in Den Haag, where they graduated in 2004 and 2006, respectively. Since then, the duo has worked in design of printed matter, mostly books, and typeface design for retail and bespoke typefaces, as well as in free interdisciplinary projects with an international clientele. Their work is regularly published in the international specialized press, and Kai Bernau has recently been included in Wallpaper* magazine’s ‘Graduate directory 2008’ of the most promising young designers.
Fotografia Enciclopédia, Fotografia “Lugares Próprios”
Encyclopaedia, “Proper Places” Photographs
Soraya Vasconcelos
Nascida em 1977, vive e trabalha em Lisboa. Licenciada em Pintura pela Faculdade de Belas-Artes de Lisboa (2002), concluiu um curso de fotografi a comercial na Etic no mesmo ano. Obtém um diploma de pós-graduação em imagem digital em 2003 — 2004, pela Universidade Autónoma de Barcelona, e em 2005 participa no curso de fotografi a do Programa Gulbenkian Criatividade e Criação Artística. Expõe colectiva e individualmente desde 2000, sendo de destacar, entre as mais recentes, a exposição colectiva ‹A Cabine do Amador› (Espaço Avenida, Lisboa, Março 2008), e a exposição individual ‹P› Sopro — Projecto de Arte Contemporânea, Setembro 2007. Entre Outubro e Dezembro de 2007, foi bolseira da DGArtes e Ciência Viva, ao abrigo do Programa Rede de Residências: Arte, Ciência e Tecnologia.
—
1977, lives and works in Lisbon. Received a degree in painting from the Faculdade de Belas Artes in Lisbon in 2002, and completed the commercial photography course at Etic in the same year. Completed a post-graduate diploma in digital imagery in 2003 — 2004 from the Universitat Autònoma de Barcelona, and in 2005 participated in the Gulbenkian Criatividade e Criação Artística photography programme. Has shown her work in group and solo exhibitions since 2000. Notable among her most recent shows, are the group exhibition A Cabine do Amador (Espaço Avenida, Lisbon, March 2008), and the solo exhibition P (Sopro — Projecto de Arte Contemporânea, September 2007). Between October and Dececmber 2007 she was a scholarship recipient of DGArtes e Ciência Viva under the Rede de Residências: Arte, Ciência e Tecnologia programme.
Fotografias “Castella de Portugal” · Photographs
Namiko Kitaura
Namiko Kitaura nasceu em Tóquio, em 1977. Tem trabalhado como fotógrafa freelancer em Londres e Tóquio, e como artista numa residência na Fabrica, o Centro de Pesquisa da Benetton, em Itália. Produz imagens distintas com uma forte voz pessoal. O romantismo implícito no seu trabalho é, simultaneamente, abstracto e absoluto. As suas imagens contemplam-se mútua e sensualmente, com um sentido de graciosidade, suspenso numa moldura intemporal. O seu objectivo é retratar os mais invisíveis aspectos da condição humana que se encontram sob a aparência física, assim como a sua justaposição: a paixão na depressão, o conforto na tristeza, a tranquilidade no caos, e a beleza na fealdade. Actualmente trabalha entre Tóquio e Paris, tanto em projectos pessoais, como com clientes internacionais, como a Vogue, L’Oréal e Cartier.
—
Born in Tokyo in 1977. She had experience as a freelance photographer in London, in Tokyo, and as an artist in residence at Fabrica, The Benetton research centre in Italy. She produces distinctive images with a strong, personal voice. The implied Romanticism within her work is both abstract and absolute. The images contemplate each other sensually, with a sense of graceful motion suspended in non-temporal framework. She aims to visualize the almost invisible aspects of human condition that lie below the physical, and their juxtaposition: passion in depression, comfort in sadness, tranquility in chaos and beauty in ugliness. She is currently based in Tokyo and Paris, working on personal projects as well as for clients such as Vogue, L’Oreal and Cartier.
Fotografias Capa, Guardas e páginas 39, 40 e 41
Cover, end leaves and pages 39, 40 and 41 Photographs
Tomás Nogueira
Nasce em Lisboa em 1977. Conclui o curso BA Arte & Design em Londres, 2001. Desde 2000 que expõe em colectivo em Londres (St. Martin’s College of Art, Royal Academy of Arts), Madrid (Los 29 Enchufes, Casa Incendida) e Lisboa (Ler Devagar, Arte Contempo). Desenvolveu projectos fotográfi cos pessoais ao longo dos últimos oito anos. Colabora em projectos criativos de comunicação, intervenção, instalação e arquitectura. Observa e documenta situações da paisagem social contemporânea.
—
Born in Lisbon in 1977. He finished his BA Art and Design in London in 2001. Since 2000 he has shown work in group exhibitions in London (St. Martin’s College of Art, Royal Academy of Arts), Madrid (Los 29 Enchufes, Casa Encendida) and Lisbon (Ler Devagar, Arte Contempo). He has been developing personal photography projects for the last 8 years. He is a contributor to communication, intervention, installation and architectural projects. He observes and documents contemporary social landscape.
Retratos “Bolas de Berlim para Todos” · Portraits
Pedro Garcia
Pedro M. Garcia é um fotógrafo nascido em Lisboa. Viveu, estudou e fotografou no Norte de Itália e no Sul de Espanha durante vários anos, e agora fotografa por todo o mundo. Pedro aprecia design de bigodes e gosta de brincar.
—
Pedro is a Lisbon-born photographer. He lived, studied and shot in northern Italy and southern Spain for several years, and now shoots all over the world. Pedro has a taste for moustache design and likes to play.
Ilustrações “Doces Recordações” · “Sweet Memories” Illustrations
Benedita Feijó
Benedita Feijó nasceu em 1978 no Porto, e formou-se em design gráfico na Central Saint Martin’s College of Art & Design, em Londres. Decidiu que queria ser designer gráfica aos 17 anos e, passado pouco tempo, decidiu também que queria estudar fora de Portugal, porque ‹as pessoas que conhecia e que estavam a frequentar esse curso no Porto nunca o acabavam›. A escola que lhe ocorreu foi a St Martin’s College, em Londres, onde cumpriu os três anos de licenciatura e se dedicou ao trabalho e à descoberta de uma nova cidade. A decisão de voltar para Portugal, depois de viver em Londres e estar a colaborar como ilustradora em diversas publicações internacionais (como a Lab magazine ou a Bossa brasileira), nunca fi cou posta de parte. A designer acaba de criar, com o parceiro Michael, a campanha para o novo sabor da Absolut, o Ruby Red. Depois deste trabalho, Benedita e Michael decidiram criar um atelier, ao qual deram o nome de InteractiveCreative.
—
Benedita Feijó was born in Oporto in 1978 and received degrees in graphic design from Central Saint Martins College of Art & Design in London in September 1998 and July 2001. Benedita decided that she wanted to be a graphic designer at age of 17 and, shortly thereafter, she had also decided that she wanted to study abroad because ‘the people I knew who were taking these courses (in Oporto) never finished them. They would give up half way through and that made me think that it would be better to leave, to look for a good school.’ The school she chose was St. Martin’s College in London, where she would complete her bachelor’s degree and where, as she recounts, she dedicated herself to working and discovering a new city. Even after working as an illustrator for various international publications such as Lab magazine in England or Bossa magazine in Brazil, she never changed her decision to return to Portugal. She and her partner Michael have recently fi nished developing the ad campaign for the new Absolut Vodka flavour, Ruby Red. After completing the Absolut Ruby Red campaign, Benedita and Michael created a design studio they call InteractiveCreative.
João Fazenda
Nasceu em Lisboa em 1979. Licenciado em Pintura pela Faculdade de Belas-Artes de Lisboa. Trabalha regularmente como ilustrador em vários jornais e revistas nacionais, do Público à Visão, entre outros. Ilustrou livros infantis, peças de teatro, cartazes de cinema e capas de discos e é também autor de Banda Desenhada (a série ‹Loverboy› e ‹Tu és a mulher de minha vida, ela a mulher dos meus sonhos›). Participou em diversas exposições colectivas e individuais em Portugal e no estrangeiro. De momento, prepara duas curtas-metragens de animação.
—
Born in Lisbon in 1979. Bachelor’s degree in painting from the Faculdade de Belas-Artes in Lisbon. Contributes regularly as an illustrator to various national newspapers and magazines, from Público newspaper to Visão magazine, among others. He has illustrated for children’s books, theatrical productions, movie posters and album covers and is also a graphic novel/comic book author (the Loberboy series and Tu és a mulher da minha vida, ela a mulher dos meus sonhos). He has participated in various collective exhibitions in Portugal and abroad. He is currently preparing two animated short films.
Júlio Dolbeth
Nasceu em Angola em 1973. Vive e trabalha actualmente no Porto. É Assistente na Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto, no departamento de Design. Terminou a licenciatura em Design de Comunicação em 1996, na Fbaup, e em 2002 defendeu a tese de Mestrado em Arte Multimédia, com o título ‹Pele Artificial›. Foi bolseiro Erasmus em St. Etienne (França) e frequentou um curso intensivo de ilustração na Escuela Taller de Dibujos Animados, em Madrid. Desenvolve regularmente investigação na área da ilustração e participa em alguns eventos individuais e colectivos de mostra de trabalhos. Colaborador regular da revista Dif, com publicação de textos e imagens direccionados para a Ilustração.
—
Born in Angola in 1973. He currently lives and works in Oporto. He is assistant professor in the department of design at the Faculdade de Belas Artes, University of Oporto. He completed his bachelor’s degree in Communication Design at FBAUP in 1996 and defended his thesis, Pele Artificial (artificial skin), for his Master’s degree in Multimedia Art in 2002. During his studies he was an Erasmus student in St. Etienne, France and frequented an intensive illustration course at Escuela Taller de Dibujos Animados in Madrid. He regularly produces work in the fi elds of illustration and resarch and participates in some solo and group exhibitions. Regular contributor of illustration-related writing and images to Dif magazine.
UIU (aka Nuno Valério)
www.uiu-uiu.com
Rui Tenreiro
Nasceu em Maputo, Moçambique, em 1979 de onde se mudou aos 14 anos. Desde então viveu em Portugal, Cabo Verde, África do Sul, Inglaterra e Noruega. Estudou publicidade na África do Sul e ilustração em Inglaterra mas acabou por se basear em Oslo, Noruega. Dedica-se neste momento a fazer livros de Banda Desenhada, trabalhos de publicidade e projectos artísticos diversos, assim como a editar e produzir cadernos de arte e ‹fanzines› através da pequena editora Soyfriends.
—
Born (1979) and lived in Maputo, Mozambique, until the age of 14. Since then he has lived in Portugal, Cape Verde, South Africa, England and Norway. He studied advertising in South Africa and illustration in England but settled in Oslo, Norway. Today he dedicates himself to producing graphic novels, advertising work and various artistic projects, as well as editing and producing art books and fanzines for Soyfriends.
Ilustração “Espécies Raras” · “Rare Species” Illustrations
Guida Casella
Nasceu em Lisboa em 1974. Interessa-se por desenho desde pequena, e acha enfadonhas todas as imagens que não sejam ilustração ou desenho animado, acreditando que nunca vai conseguir gostar de ver certas fotografias e filmes. Cresceu a pensar que a única coisa útil e interessante era desenhar, e devorou as imagens dos únicos livros que tinha em casa: as obras de medicina dos pais. Cursou Belas Artes (Licenciatura em Pintura, FBAUL), mas é na especialização em Ilustração Científi ca (MA Archaeological Illustration, University of Bath, UK) que encontrou realização. Presentemente, trabalha como freelancer em Ilustração Arqueológica e Ilustração Médica.
—
Guida Casella was born in Lisbon in 1974. She has been interested in design from a very young age, fi nds anything other than illustration or animation boring and believes that she will never be able to enjoy photography or film imagery. She grew up thinking that drawing is the only useful and interesting thing to do, and she would devour the images in the only books available in her home: her parents’ medical books. She studied fi ne arts (Bachelor Painting, FBAUL) but it is through scientifi c illustration (MA Archaeological Illustration, Univ. of Bath, UK) that she achieved personal fulfillment. She currently works as a freelance archaeological and medical illustrator.
Fotografia “Bolos da Madrugada” · “Cakes at Dawn” Photographs
Hugo Teixeira
Fotografia Receita Especial · Photograph
Nuno Correia
Texto e Receita Receita Especial · Special Recipe Text and Recipe
Vítor Hugo Pedro do Nascimento
Lisboa, 1976. Chefe de cozinha. 12º ano na área de Desenho. Aos 20 anos, e após tentativa falhada de ingresso na Faculdade de Arquitectura, decide procurar emprego na área da restauração. Tem a sorte de começar a trabalhar no Restaurante Café Café, na altura sob a alçada do chef Vítor Sobral. Desde então, após uma especialização em Auditoria da Qualidade na restauração, acompanhando este mesmo chef, tem vindo a desenvolver projectos na área da restauração e a participar em festivais gastronómicos internacionais (Brasil, Canadá, Espanha, Bélgica, Alemanha, Macau, entre outros). Foi protagonista do programa de televisão ‹Salmão à la Minute›, na SIC. Actualmente, é chef de cozinha no restaurante ‹Terreiro do Paço›.
—
Chef, born in Lisbon in 1976. Highschool major in drawing. At 20, and after failing to enter the Faculdade de Arquitectura (College of Architecture), he decides to pursue work in the foodservice industry. He has the fortune of taking a job at the Restaurante Café Café, at the time under the direction of Chef Vítor Sobral. After completing a specialisation in quality control under the same chef, he has since then developed many projects in the fi eld and has participated in various international food festivals (Brazil, Canada, Spain, Germany, Macau, among others). He played a part in the SIC television programme Salmão à la Minute. He is currently head chef at Terreiro do Paço restaurant.
fabricoproprio.net
webmaster e adaptação template WordPress · Webmaster and WordPress template adaptation
Frederico Duarte
Programação adicional · Additional programming
Olaf Klejnstrup-Jensen




