Estes são os novos projectos de bolos que foram discutidos e propostos no workshop Fabrico Próprio, prototipados pelos alunos do curso de Pastelaria Avançada da Escola de Hotelaria e Turismo de Óbidos e apresentados na nossa exposição no MUDE.
As receitas dos bolos sugeridos encontram-se ainda por apurar, pelo que não conseguimos ainda disponibilizá-las aos profissionais que quiserem adoptar estes novos espécimes para a pastelaria portuguesa. Estamos a trabalhar nisso.

There are the new cake designs that were discussed and proposed during the Fabrico Próprio workshop, prototyped by the students of the Advanced Confectionery Course at the Óbidos Tourism and Hotel School and presented in our exhibition at MUDE. The suggested cake recipes still need work, so we cannot yet make them available to all professionals who would like to adopt these new Portuguese confectionery specimens. We’re working on it.

Libertina

Libertina · Libertine
Características & Ingredientes Especiais: Círculo de massa folhada aromatizada com cacau com recheio de marmelada tradicional. História & Curiosidades: Não podíamos deixar de fazer uma sugestão desconcertante, fazendo com que não exista uma relação clara entre o nome sugestivo e a forma final do bolo.

Special Features & Ingredients: A puff pastry dough circle with a traditional marmelada (quince jam) filling.
History & Curiosities: We could not help but make a disconcerting suggestion, where there is no direct relation between the rather titillating name and the cake’s final form.

Vulcão · Volcano
Vulcão · Volcano
C&I: Massa tipo Pão de Ló, isolada com chocolate e recheada com frutas da época na sua própria geleia.
H&C: Um exemplo pragmático da correspondência entre nome e forma. Uma combinação de texturas que explode e surpreende quem come um Vulcão: entre o macio do Pão de Ló, o crocante do chocolate e o fresco da fruta envolta em geleia.

S&I: Sponge cake dough coated in chocolate and filled with seasonal fruits in jelly.
H&C: A paradigmatic example of corresponding name and form. A combination of textures that explodes and surprises who eats into a Vulcano; somewhere between the softness of sponge cake, the chocolate crunch and the rich freshness of fruit dipped in jelly.

Castelo · Castle
Castelo · Castle
C&I: Massa tipo Cake.
H&C: Para os amantes das maminhas de Queque. O aumento da superfície de contacto com a forma utilizada permitem uma maior repetição da tão apreciada e característica textura das “maminhas” dos Queques de forma tradicional.

S&I: Butter cake dough.
H&C: For all those pointy edge, Queque “boobies”. An increase in the contact surface with the baking mould allows for a more frequent repetition of the characteristic and much loved “boobie edges” of traditionally-shaped Queques.

Papiro · Papyrus
Papiro · Papyrus
C&I: Massa tipo Tulipa e geleia de fruta
H&C: O Papiro introduz a utilização de um tipo de massa alternativo. A cinta decorada adiciona a possibilidade de personalização do bolo com motivos característicos de cada casa de fabrico.

S&I: Tulip-type dough and fruit jelly.
H&C: The Papyrus introduces the use of an alternative type of dough. The decorated wrapping ribbon allows for customization and printing of specific motifs from each pastry baker or manufacturer.

Surpresa · Surprise

Surpresa · Surprise
C&I: Massa especial tipo Pão de Ló
H&C: Um incentivo à investigação de novas texturas e à descoberta de novos tipos de interacção entre bolo/produto e consumidor.

S&I: Special sponge cake dough.
H&C: An incentive to research new textures and discover new forms of interaction between cake/product and consumer.


Espetada · Kebab

Espetada · Skewer
C&I: Massa Pão de Ló simples e aromatizada com cacau, frutas várias e cremes frutados

H&C: A Espetada surge como resposta à necessidade de um bolo “à la carte”, onde sabores e quantidades podem ser facilmente afinados conforme o gosto de cada consumidor.

S&I: Simple sponge cake dough with cocoa flavouring, fruits and fruit-infused creams.
H&C: The Espetada appears as an answer to the demand of “à la carte” cakes, in which flavours and quantities can be easily adjusted to each consumer’s particular taste.

Pagode · Pagoda
Pagode · Pagoda
C&I: Massa Açucarada com recheio de creme frutado
H&C: Exercício formal exuberante que possibilita um contraste refrescante e intercalado de texturas.

S&I: Sweet dough with fruit-infused cream filling.
H&C: An exuberant formal exercise allowing for a refreshing and layered contrast of textures.

Finger Mil-Folhas · Mille-feuille Finger

Finger Mil-Folhas · Finger Mille-Feuille
C&I: Massa folhada com recheio de creme frutado.
H&C: Em algumas zonas do país encontram-se já algumas variantes com este formato mais alongado. Não quisemos contudo deixar de o representar na nossa selecção de novos bolos como uma solução inovadora, inteligente e equilibrada.

S&I: Puff pastry dough with fruity cream filling.
H&C: In certain parts of Portugal several Mille-Feuille variants with this elongated format can already be found. Nevertheless, we could not overlook it in our selection of new cakes as an innovative, intelligent and balanced solution.

Outros nomes curiosos apontados no workshop
Other curious names that came up during the workshop

Beata · Church Mouse
Barata ·
Cockroach
Duna ·
Dune
Gravata ·
Necktie
Creamaster
Careca ·
Baldy
Ostra ·
Oyster
Madeixa ·
Streak of hair
XPTO ·
XPTO
Pastilha Elástica ·
Chewing Gum
Partilhado ·
Shared
Tablete ·
Bar
Régua ·
Ruler
Seta ·
Arrow
Gémeo ·
Twin
Capa ·
Cape
Granada ·
Grenade
Rebuçado ·
Candy Drop

Todos os desenhos são de Rita João · All drawings are by Rita João